|
|
Alkurukoukset
Tiibetinkieliset kirjaimet
Lataa
(pdf)
Turvautuminen
San-dze tshö dang tsho
tsi tso nam la
dzang-tshub bardu da ni
tsab-su-tsi
da gi dzin sok dzi pe sö-nam tsi
dro la pen dzir san dze dru par sho.
Valaistumismielen
kehittäminen
(Neljä rajatonta
kontemplaatiota)
Sem-tshen tam-tshe de-va dang
de-ve dzju dang den-par dzjur-tsig.
Dugnal dang dugnal tsi
tsju dang dral-var dzjur-tsig.
Dugnal me-pei de-va dam-pa
dan min dral-var dzjur-tsig.
Nje ring tsha dan nji dang dral-vei
tan-njom tshen-po la ne
par dzjur-tsig. |
|
Turvaudun Buddhaan,
Dharmaan ja Sanghaan
kunnes saavutan
valaistumisen.
Täydellistämällä kuusi
hyvettä (6
paramitaa)
toivon saavuttavani
buddhuuden kaikkien olentojen hyväksi.
Olkoot kaikki olennot
onnellisia ja
olkoon heillä onnen syyt.
Olkoot he vapaita
kärsimyksestä
ja kärsimyksen syistä.
Älkööt he koskaan olko
erossa todellisesta onnesta,
jossa kärsimystä ei ole.
Ja toimikoot he aina
viisaasti ja oikeudenmukaisesti
ilman halua omistaa
läheisensä ja ilman vihaa muita kohtaan.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Loppurukous
Rukouksesta tulevan hyödyn omistaminen muille
Sönam deji tam-tse zig-pa nji
tob-ne nje-pei dra nam pam tshe ne
tse ga na tsi palab drupa ji
sipe tshole dro va drol-var sho. |
|
Tämän ansion kautta
toivon saavuttavani tietoisuuden kaikesta
voittavani pahuuden itsessäni (1
ja vapauttavani olennot olemassaolon merestä,
missä myllertää syntymän, sairauden, vanhenemisen ja kuoleman
aallokko |
|
|
|
|
|
_______________
1) Ristiriitaisiin tunteisiin
(halu, viha jne.) johtava usko siihen, että on olemassa erillinen
itse, ja usko siihen, että koetut objektit ovat aineellisia ja
itsenäisesti olemassa (dualismi). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lyhyt
Vajradhara-rukous
(Dorje
Chang tungma)
Kuuntele,
mp3 (Samye Lingin sangha)
Tiibetinkieliset kirjaimet
Lataa
pdf
Rukouksen
Vajradharalle
kirjoitti
Bengar Jampal
Zangpo
(Jetsun
Lorepa)
1400-luvulla, sen jälkeen kun hän oli saavuttanut oivalluksen
mahamudrasta mietiskeltyään monia vuosia Semon saarella
Namtso-järven keskellä Tiibetin ylätasangolla. Hän oli kuudennen
Karmapan oppilas ja seitsemännen Karmapan opettaja.
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dor-dze Tsang tsen Telo Naro dang
Marpa
Mila tsö dze Gampopa
Dy
sum she tsja kyn tsen Karmapa
tshe shi tsjung tse tsjy pa dzi nam dang
Dri, Tang, Tsal sum pal-den Drug-pa sog
zab-lam tsja-tsa-tse la nga nje pe
njam me dro gön Dag-po Ka-tsjy la
sol-va deb-so Ka-tsjy la-ma nam
tsjy pa dzin no nam-tar dzin tsi lob. |
|
Suuri Dorje Chang, Tilopa, Naropa,
Marpa, Milarepa, Dharman herra Gampopa,
kolmen ajan tietäjä, kaikkitietävä Karmapa,
neljän suuren ja kahdeksan pienemmän perimyslinjan haltijat,
Drikungin, Talungin, Tsalpan, loistavan Drukpan ja muitten
lamat,
te, jotka hallitsette täysin Mahamudran syvän polun,
suullisen perinteen Dhagpo Kagyu linja, joka on vertaansa
vailla oleva olentojen suojelija,
rukoilen teitä, Kagyu lamat,
antakaa siunauksenne, että saatan seurata perinnettänne ja
esimerkkiänne. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Shen log gom tsi kang par sung pa shin
dze nor kyn la tsag shen me-pa dang
tse dir dö tag tsö-pe gom-tsen la
nje
kur shen-pa me-par dzin tsi lob. |
|
Kyllästyminen
samsaraan on opetuksen mukaan mietiskelyn jalusta. Kiintymättä
ruokaan, varallisuuteen tai muuhun sellaiseen, mietiskelijä
katkaisee siteensä tähän elämään. Anna siunauksesi, että hän pysyy
kiintymättä kunniaan ja menestykseen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mö-gu gom tsi gö-wor sung pa shin
men nga ter go tse pe la ma la
tsyn du sol-va deb-pe gom-tsen la
tsö min mö-gu tsje-var tsin tsi lob. |
|
Harras kunnioitus on opetuksen mukaan mietiskelyn pää.
Lama
on se, joka avaa portin syvällisten suullisten opetusten aarteelle.
Todellinen mietiskelijä rukoilee näin guruaan jatkuvasti.
Anna
siunauksesi, että todellinen ei-tehty hartaus nousee hänessä. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jeng me gom tsi ngö shir sung-pa shin
kang shar to pe ngo-vo so-ma-te
ma tsö de kar dzo pe gom tsen la
gom tsa lo dang dral-var dsin tsi lob. |
|
Horjumaton huomio on opetuksen mukaan varsinainen mietiskelyn keho.
Täten, mikä tahansa ajatus nouseekin, sen luonto on nykyisyys.
Anna
siunauksesi mietiskelijälle, joka lepää tässä luonnollisessa
ajatuksen ytimen tuoreudessa,
että
hän voi olla ilman "jotakin mitä mietiskellä". |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nam-to ngo-vo tsö kur sung pa shin
tsi jang ma jin tsir jang tsar-va la
ma gag rol-par tsar-ve gom-tsen la
kor de jer-me tok-par dzin tsi lob. |
|
Ajatusten ydinaines on opetusten mukaan Dharmakaya.
Ne
eivät ole kerrassaan mitään, silti ne ilmenevät minä tahansa.
Anna
siunauksesi mietiskelijälle, joka näkee mielen esteettömän leikin,
että
hän oivaltaa samsaran ja nirvanan olevan erottamattomat. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tse-va kun tu jang dag la-ma dang
dral-me tsö tsi pal la long tsö tsing.
Sa dang lam tsi jön-ten rab dzog ne
dor-dze tsang gi gö pang njur tob sho. |
|
Kaikkina elinaikonani toivon,
etten
koskaan joudu erilleen tosiopettajasta,
että
käytän loistokasta Dharmaa parhaalla tavalla täydellistäen kaikki
polun ja sen eri asteiden hyvät ominaisuudet,
ja
että pian saavutan Dorje Changin tilan.
|
|
|
|
RUKOUS JUURIGURULLE
Gurujooga
Pal-den tsa-ve la-ma rin-po-tshe
da-gi tsi-vor pe-de den-shu la
ka-drin tshen-pö go-ne tse-zung te
ku sung tu tsi ngö-drup tsal-dy sol.
|
|
Loistava kallisarvoinen juuriguru
pääni yläpuolella, istuimenaan lootus ja kuunkiekko;
rukoilen sinua, huolehdi minusta suurella ystävällisyydelläsi,
anna minulle (valaistumiseen liittyvät)
ruumiin, puheen ja mielen kyvyt (siddhit).
|
|
|
|
Rukouksia |
|
|
|
|
|
Karma kagyu perimyslinja |
|
|
|
|
|
Kotisivu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|