 |
|
uusi sivusto / new site:
http://samye.fi/Opettajat/17-Gyalwang-Karmapa/

Karma kagyu -koulukunnan korkeimmat johtajat
Kun
saavuttaa täydellisen valaistumisen, tulee buddhaksi. Tästä
täydellisen viisauden ja rajattoman myötätunnon tilasta, jossa on
parhaimmat keinot auttaa muita, syntyy monia ilmestyksiä. Niistä
korkein on ilmestyskeho, joka paljastaa universaalin totuuden
maailmalle, kuten
Buddha Shakyamuni, entinen prinssi Gautama teki yli 2500 vuotta
sitten.
Sen jälkeen, niinä tuhansina vuosina, jolloin opetukset
säilyvät maailmassa, buddhamieli ilmestyy monilla tavoin, toisinaan
täysin valaistuneena mestarina, jolla on sisäisen viisauden tuoma
voima ja valta toimia. Tällainen mestari on Karmapa.
Buddha
Shakyamuni ennusti ilmestymisensä Karmapana useissa sutrissa, kuten
Lootus-myötätunnon sutrassa ja Mahaparinirvana-sutrassa.
|
17. Gyalwang Karmapa Ogyen
Trinley Dorje (1985-) |
|
|
|
|
|
Karmapa ilmestyi
Intiassa siddhojen kuninkaana, Sarahana, ja myöhemmin Tiibetissä ensimmäisenä
Gyalwang Karmapana nimeltä Dusum Chenpa (1110 - 1193).
Siitä lähtien Karmapat
ovat inkarnoituneet Tiibetissä
karma kagyu (karma kamtsang)
-perimyslinjana. He olivat ensimmäisiä tunnistettuja jälleensyntymiä,
ensimmäiset tulkut.
Karmapat ovat olleet kagyu-perinteen korkeimpia johtajia
1100-luvulta asti. Karmapa-inkarnaatioiden välissä linjaa ovat
ylläpitäneet Karmapan pääoppilaat, jotka siirtävät opetukset
gurunsa jälleensyntymälle. Tätä katkeamatonta perinteen siirtoa
Tilopalta Naropan, Marpan, Milarepan ja Gampopan kautta
Karmapoille, Situpoille, Sharmapoille ja Gyaltsapoille kutsutaan
kagyu-opettajien
kultaiseksi
rukousnauhaksi. |
|
|
|
Karmapa on
kaikissa inkarnaatioissaan ollut perimyslinjan seuraajien ensisijainen
turvautumisen kohde. Hän on erityinen olento, jonka elämä sopii esimerkiksi
ja on sinänsä opetus. Hän ilmentää mahdollisuuksia, jotka kaikilla
olennoilla on: täysin kehittynyttä viisautta, ehdotonta rakkautta ja kaiken
kattavaa myötätuntoa.
17. Gyalwang Karmapa
Hänen pyhyytensä 17. Gyalwang Karmapa, Ogyen Trinley
Dorje kruunattiin Tiibetissä vuonna 1992, mutta
poliittisen painostuksen alla hän joutui pakenemaan
Tsurphun luostarista tammikuussa 2000. Hän elää
Dharamsalassa Pohjois-Intiassa Dalai Laman läheisyydessä
ja opiskelee Tai Situpan ja muiden korkeiden lamojen
alaisuudessa. Saapuminen seuraajien luo herätti paljon
iloa, sillä monet voivat nyt suoraan kuunnella hänen
opetustaan ja saada hänen siunauksensa.
Nykyisen Karmapan vanhemmat ovat
paimentolaisia. Hänen äitinsä Loga näki raskauden aikana unen,
että kolme valkoista kurkea tarjosi hänelle jugurttia täynnä
olevan maljan ja sen päällä oli loistava kullanvärinen kirjain.
Linnut kertoivat, että Guru Rinpoche lähetti maljan, ja kirjain
merkitsi hänen lapsensa tunnistamista henkiseksi opettajaksi.
|
 |
Karmapa syntyi aamun valjetessa ja samaan aikaan käki istui teltan harjalla ja
kukkui.
Kaksi päivää myöhemmin kotilonkuoren
kaiunta kiiri seudun yllä, vaikkei soittajaa näkynyt. Tuntemattomia kukkia
puhkesi kukkaan ja kolmen auringon haloilmiö näkyi halki Itä-Tiibetin.
Paikallinen joogi
Amdo Palden huolehti lapsen kasvatuksesta Kalek-luostarissa ja oraakkeli
ennusti, että hän olisi suureksi hyödyksi olennoille, mutta hänen
tulevaisuudestaan tiedettäisiin vasta, kun hän täyttää kahdeksan vuotta. Hän oli
hyvin erityinen lapsi, selvänäköinen ja voimakastahtoinen ja pystyi esimerkiksi
kertomaan, mistä kadonnut karja löytyy. Kalekin luostarissa häntä
kunnioitettiin, eikä hän osallistunut kaikkiin lasten leikkeihin. Kotona hän
rakensi hiekasta luostareita ja rukoili. Kerrotaan hänen ratsastaneen vuohilla
ja villieläimillä, ja että hän itki, jos jotakin eläintä vahingoitettiin. Hän
istutti taimia hakkuualoille ja usein lähteitä puhkesi maahan paikkaan, missä
hänen istutuksensa sijaitsi.
Vuonna 1992 hän keväällä vaati vanhempiaan muuttamaan kesälaitumille kuukautta
aikaisemmin kuin he tavallisesti muuttivat. Se paikka oli ilmoitettu
16.Karmapan
ennuskirjeessä seuraavan Karmapan löytöpaikaksi. Kun etsintäpartion kerrottiin
olevan tulossa Karmapa nauroi ja tanssi ilosta. Valmistelut käynnistettiin, ja
Karmapa matkusti Tsurphuun, jonka hänen edeltäjänsä jätti paetessaan Tiibetistä
33 vuotta aiemmin. Se oli suuri juhlapäivä ja kansanjoukot kerääntyivät
toivottamaan hänet tervetulleeksi. Myös Kiina hyväksyi hänet Gyalwa Karmapan
seitsemänneksitoista inkarnaatioksi. Hän oli ensimmäinen aito tulku, jonka Kiina
oli tunnustanut.
Tai
Situpa ja Goshir Gyaltsabpa saivat viisumit ja matkustivat
kruunajaisseremonioihin. He toimittivat myös noviisivihkimyksen Lhasan
pyhimmässä Jokhangin temppelissä. Siellä olevan Buddha-patsaan sanotaan olevan
Buddhan itsensä siunaama; se kuvaa Sakyamunia 12-vuotiaana ja sen uskotaan
olevan suureksi siunaukseksi kaikille, jotka sen näkevät.
Karmapan läheisimmät opettajat elivät kuitenkin maanpaossa, eikä heillä ollut
mahdollisuutta vierailla Tiibetissä uudelleen. Vuosituhannen vaihtuessa maailma
kuuli uutisen: Karmapa oli paennut Tsurphun luostarista ja haki turvapaikkaa
Intiasta. Hän saapui Dalai Laman luokse Dharamsalaan tammikuun 5.päivänä vuonna
2000 pakomatkan koettelemukset takanaan. Karmapa asettui Gyuton luostariin
jatkaakseen opintojaan ja odottaa pääsyä Rumtekin luostariin.
Parhaillaan kampanjoidaan, jotta esteet poistuisivat. Kesäkuussa 2002
Dalai Lama vihki Karmapan virallisesti noviisimunkiksi (getsul-valat).
Hän on tehnyt pyhiinvaellusmatkoja Intian pyhiin paikkoihin ja
osallistunut suuriin vuosittaisiin buddhalaisiin juhliin, mm. Kagyu
Mönlamiin
Bodh Gayassa ja johtanut Karma Gön Cho -väittelytilaisuutta.
Tämä rukousjuhla on Karmapan toiminnan ansiosta kasvanut
merkittäväksi buddhalaiseksi tapahtumaksi.
Maaliskuussa 2005, viisi vuotta sen jälkeen, kun hän pakeni Tiibetistä,
Karmapa vieraili Etelä-Intian suurissa tiibetiläissiirtokunnissa. Se oli
pitkään odotettu vierailu, jota oli suunniteltu kahden vuoden ajan. Hänen
pyhyytensä Karmapan maanläheiset opetukset ja selkeät neuvot tiibetiläisille
nuorille, hänen syvä sitoutumisensa Tiibetin uskontoon ja kulttuuriin sekä
maan johtajan, Dalai Laman arvostaminen, voittivat pakolaisuudessa elävien
tiibetiläisten sydämet.
Ilmastonmuutos
vaikuttaa jokaiseen, ja erityisesti Himalajan alueilla muutos tapahtuu
jopa viisi kertaa nopeammin kuin muualla.
Gyalwang Karmapa
on perehtynyt
ympäristökysymyksiin ja hänen laatimansa ympäristönsuojeluohjeet karma
kagyu -luostareille, keskuksille ja yhteisöille on painettu englanniksi,
kiinaksi ja tiibetiksi. Ne voi myös ladata
englanninkielisenä tai
ranskankielisenä pdf-tiedostona. Jokaiselle luostarille on asetettu
ympäristövastaava, joille annetaan lisäkoulutusta. Yksilötasolla kaikkien
täytyy kantaa vastuuta, ja ponnistuksemme tuloksista nähdään, olemmeko
todella sitoutuneita työskentelemään tuntevien olentojen hyödyksi.
Vuondesta 2010
Karmapan opetuksia on seurattu suorina lähetyksinä internetin kautta ja 25.
syntymäpäivänään 26.6.2010 hän puhui ilman tulkkia tiibetiksi, englanniksi
ja kiinaksi. Opetuspuheet löytyvät videoarkistoista.
Mission of the Karmapa – Karmapan tehtävä 1:09
(kuvattu v. 2006)
Mikä on Karmapa tehtävä tässä elämässä?
"17. Karmapan tehtävä 21. vuosisadalla on dharmatoiminta.
Dharman täytyy kuitenkin muuttua ajan, yhteiskunnan ja sen
jäsenten tarpeiden mukaan. Sen ytimenä on edelleen Buddhan
opetus – mutta saatan antaa sille uuden ulkoisen muodon.
Uudistan sen ilmettä niin, että siitä on mahdollisimman paljon
hyötyä 21. vuosisadalla eläville ihmisille. Se on tehtäväni."
 |
16.
Karmapa Rangjung Rigpe Dorje näki unessa lipun, jonka mallin hän
opetti oppilailleen. Keltainen väri merkitsee maata, myötätuntoa ja
suhteellista totuutta, sininen merkitsee avaruutta, Buddhan
viisautta ja absoluuttista totuutta. Aaltoviiva kuvaa niiden
erottamattomuutta. Lippu ommeltiin, ja Karmapa sanoi, että dharma
leviää siellä, missä se liehuu. Dream
Flag |
|
|
Päälinkit: |
|
|
|
Karmapan viralliset sivut:
in english
en français
www.kagyuoffice.org.tw
(kiinaksi) |
|
Karmapa
Foundation Europe
Official website in the U.S.A |
|
Karmapoiden perimyslinja |
|
Kultainen rukousnauha |
|
Kuka on Karmapa?
- taustatietoa
|
|
Ennustukset 17. Karmapasta |
|
17. Karmapan pitkän
iän rukous kirj.
12. Kenting Tai Situpa |
|
17. Karmapan gurujooga kirj. Tenga Rinpoche |
|
|
|
Videot: |
|
|
|
Official videos (Kagyu Office) |
|
HH Karmapa's Youtube channel
|
|
Muita linkkejä: |
|
|
|
Karma gadri
-maalausperinne |
|
Karmapan Suuri leiri |
|
Ympäristösivut
englanniksi ja tiibetiksi |
|
Ympäristökonferenssi
Intiassa lokakuu 2009 |
|
Kagyu
Gunchoe Winter Debate
Arya Kshema Dharma Gathering for Nuns
|
|
Kagyu Monlam
suomeksi |
|
Erityisraportti alttarilahjoista (tormat) |
|
Tormat, tiibetiläiset uhrikakut (filmiprojekti)
|
|
Karmapan musta kruunu ja mustat pillerit
|
|
Kalligrafioita |
|
Namse Bangdzo Bookstore
(CD:t, DVD:t,
kirjat, pinssit ja riipukset) |
|
Lausu Karmapan mantraa |
|
Ennustukset |
|
The
Karmapa contoversy - interview with Khenchen Thrangu Rinpoche |
|
HH Dalai Lama Confirms Karmapa (video, tibetan only) |
|
HH Dalai Lama's Dream (video) |
|
26-vuotissyntymäpäivä |
|
|
|
17. Karmapan opetuksia
(ks. myös
videot): |
|
|
|
Nunnien asema
tiibetinbuddhalaisessa perinteessä (2014) |
|
Lamrim -
Gradual Path
transcript Annual Teaching on Philosophy (2013) |
|
Karmapan ohjeet lihansyönnin välttämiseksi
/ HH Karmapa about
Vegetarianism (2013)
Pure Realms in East
and West
-
transcript (2012) |
|
Vajradhara Lineage Prayer
-
transcript (2012) |
|
Compassion and
the Nature of Mind
- transcript (2011) |
|
Ohjeita alkuharjoituksiin
(ngöndro)
(2010) |
|
Lamppu
valaistumisen polulle - kommentaari (2010) |
|
Jalon
toivomusrukouksen kommentaari (2010) |
|
Syntymäpäiväpuheen suomennos
(26.6,2010) |
|
Neuvoja buddhalaiselle tielle |
|
Natural Faults of Impermanence
Prayer made on the occasion of the destruction caused by the
earthquake in Jyekundo 2010. |
|
Dharman määritelmä
Miten myötätuntoa kehitetään (helmikuu 2010)
Milarepan elämä
(monlam joulukuu 2009)
Dakinit (20.9.2009)
Mahakala-harjoitus
(2012)
Miten meidän tulisi
mietiskellä
(monlam tammikuu 2009)
Mestarin ja opettajan välinen
suhde (monlam
tammikuu 2009)
Hyvien periaatteiden mukainen
käytös (monlam tammikuu 2009)
Päätöspuhe kagyu monlamin
osanottajille (tammikuu 2009)
|in
english|
Dharman mukainen elämä
- erityisesti länsimaalaisille suunnattu
opetus Bodhgayassa 12. - 14.1.2009
Perinteisiä opetuksia
- pääasiassa aasialaisille suunnattu opetus
Bodhgayassa 31.12.2008. - 2.1.2009
Seitsenrivinen rukous Guru
Rinpochelle
(2008)
Gyalwang Karmapan opetuksia
madhyamikasta
(2008)
Lääkäribuddhan initiaatio
(2008)
Gyalwang Karmapan näkemys
kansainvälisestä Kagyu Mönlamista
(2008)
Mitä Mönlam-rukoustapahtuman logo merkitsee
|suomennos|
|in
english| (2007)
Viesti Mönlamiin osallistujille ja sen
tukijoille
|suomennos|
|in
english| (2007)
Tilopan elämä
Neuvoja ympäristönsuojelusta
(2007)
Viisinkertainen mahamudra (2007)
Karmapan opetuksia Tergarin luostarissa
|suomennos|
|in
english| (2007)
Avalokiteshvaran rukoukset ja meditaatio
(2006)
Turvautumisesta, bodhicittasta ja
alkuharjoituksista
|suomennos| (2005-2006)
Karmapan opetuksia Dharamsalassa
|suomennos|
|in
english| (2005)
Karmaan voi vaikuttaa
(2005)
Turvautuminen
(Bodhgaya joulukuussa 2004)
Käytössäännöt Kagyu Mönlamia varten
|suomennos|
(2004)
Opetuksia Kallisarvoisesta vapautuksen ornamentista (v.2003 - 2004)
Opiskelemisen tärkeydestä Linjapuhe
Kagyu Mönlam rukoustapahtumassa Bodhgayassa tammikuussa 2003
Milarepan laulu - ohjeita Gampopalle
(2003)
Chenrezig initiaatio
Gyoton luostarissa 14.3.2003
Haastattelu
|suomennos|
(2000)
Turvautuminen ja bodhimielen kehittäminen
|suomennos|(Karmapan ensimmäinen opetus v. 1998) |
|
|
 |
|
"Yhdistämällä demokratian, tieteen ja dharman |
kylvätte sellaisen henkisen sivistyksen siemeniä, |
jotka antavat suuren sadon joka puolella maailmaa
|
ja hyödyttävät sekä itseänne että muita, nyt ja
tulevaisuudessa." |
|
Otteita Karmapan opetuksista:
En pidä dharmaa
ajattelutapana enkä filosofisena koulukuntana. Dharma on taitava
keino, jonka avulla voimme poistaa harhakuvitelmamme. Sanskritin
kielessä sillä on kaksi merkitystä: "muuttaa" ja "pelastaa". Se
merkitsee, että muutoksen kautta pelastumme kärsimyksen tuskalta.
Dharmassa ei ole kyse kiehtovasta kertomuksesta eikä sanahelinästä.
Dharma on itsekuria, johon täytyy pystyä. Dharma on myös tietoa,
jonka voi oivaltaa käytännön kokemuksen kautta; ja dharmasta voi
olla valtavasti hyötyä.
Jotkut ihmiset epäilevät rakkauden, ystävällisyyden ja myötätunnon
käytäntöön soveltamista nykyaikana, koska nykyaikaiset ihmiset eivät
ajattele muuta kuin sitä, miten itse hyötyisi muiden kustannuksella.
Itse asiassa tilanne on paljon optimistisempi, sillä vaikka voimme
olla aika itsekkäitä, meidän tulee muistaa, että meillä on
luonnostaan hyvä sydän. Ihminen pystyy elämään ilman ahneutta, vihaa
ja tietämättömyyttä, mutta ilman myötätuntoa ja rakkautta kukaan ei
jää eloon.
Henkisen opettajan
piirteisiin kuuluu se, että hän pitää ne lupaukset ja valat, joita
hän on ottanut, että hän ymmärtää hyvin, mitkä ovat henkisen tien
eri asteet sekä perustavassa kulkuneuvossa että laajoissa
kulkuneuvoissa, ja että hän tietää, miten asteelta toiselle edetään.
Hän ei voi opettaa pelkästään teoriaa, vaan hänellä täytyy myös olla
jonkin verran kokemusta tai jopa oivallusta, joka näkyy lämpönä
ulospäin, opetuksien on täytynyt jotenkin vaikuttaa häneen itseensä.
Kun hän opettaa muita, hänen tulee tehdä se välittäen yksilöistä
aidosti, ystävällisesti ja myötätuntoisesti ilman taka-ajatuksia ja
omanvoiton pyyntiä. Jos joku solvaa tai arvostelee häntä, sen sijaan
että hän kostaisi tai toivoisi tälle pahaa, hän ajattelee
myötätunnolla sellaisia olentoja. Hänen olemuksensa ydin on
todellinen kaipaus ja toive pystyä auttamaan muita kaikissa
olosuhteissa, millä hinnalla hyvänsä. Ei riitä, että hän pystyy
täyttämään opettajalle asetetut vaatimukset retriitillä tai
luostarioloissa, eikä voi väittää, että hän olisi todellisuudessa
käytökseltään puhdas, vaikka näyttääkin toimivan toisin. Ihmiset
ovat riippuvaisia siitä, miltä asiat näyttävät. Näitä asioita ei voi
kiertää eikä rikkoa.
Meitä
rohkaistaan olemaan ystävällisiä ja myötätuntoisia tuntevia olentoja
kohtaa; heitä kohtaan, joilla on mieli ja jotka voivat kokea onnea
ja kärsimystä. Niin tulisi tietenkin tehdä. Itse tunnen, että juuri
nyt on tärkeä aika tuntea suurta huolta myös ympäristöstämme. On
selviä merkkejä siitä, että se voi pahoin ja kärsii. Se ei puhu eikä
kirjoita kirjeitä, mutta sen ilmaisut ovat aivan selviä ja
äänekkäitä. On meidän vastuullamme suojella sitä ympäristöä, jossa
olemme, rakastavalla myötätunnolla. Ympäristön hyvinvointi on
tärkeää meille sekä nyt että tulevaisuudessa. Ympäristö ei saastu
ilman vaihtoehtoja, emme ole täysin avuttomia. Ympäristö ei myöskään
itse vahingoita itseään. On selvää, että he, jotka käyttävät
ympäristöä eniten hyväkseen, väärinkäyttävät sitä eniten. Ympäristön
pilaantumisen, tuskan ja kärsimyksen keskellä on tarpeen miettiä
asioita uudelleen ja huolehtia ympäristöstämme rakkaudella.
Olen
ollut havaitsevinani, että länsimaalainen lähestymistapa
buddhalaisiin opetuksiin on analyyttinen ja älyllinen. Mitä
harjoitukseen tulee, heistä sen pitäisi olla miellyttävää ja hauskaa
koko ajan. Buddhalaisuus kyllä korostaa analysoimista ja älyllistä
tutkimusta, mutta siinä tulee olla varovainen: älyllinen ja
analyyttinen lähestymistapa ei saa syntyä itsekeskeisistä ylpeyden
varjostamista mielipiteistä. Älyllisen ja analyyttisen ajattelun
täytyy perustua selkeisiin järkisyihin siitä, miten asiat
pohjimmiltaan ovat. Buddhalaisen harjoituksen olennainen tarkoitus
on myös todellisen ja aidon onnen kokeminen. Se ei kuitenkaan
tarkoita sitä, että buddhalaisen tien kulkemisen täytyisi olla
yksilöllisesti kullekin laadittu toiveet täyttävä iloinen matka.
Meidän täytyy esimerkiksi tunnistaa samsaran puutteet, että
samsaralla on rajoituksensa, joka on kärsimystä. Tuo kärsimys täytyy
tunnistaa. Kärsimyksen havaitseminen tai ymmärtäminen voi toden
totta muodostua onnen ja hyvinvoinnin siemeneksi. Meidän ei siis
tarvitse olla koko ajan pinnallisella tavalla onnellisia, se ei
johda pysyvään eikä lopulliseen onnen tilaan. On hyväksyttävä ja
tiedettävä, että kärsimystä itse asiassa on. Ja sanotaan, että
kärsimys on se, mikä tutustuttaa meidät onneen.
Ne
meistä, jotka tunnemme suurta hartautta Gampopaa kohtaan ja jotka
haluamme vahvistaa tuota yhteyttä, voimme tutkia, mitä hän itse
sanoi. Gampopa selitti, että kaikista hänen kirjoituksistaan "Kallisarvoinen
vapautuksen ornamentti"
ja "Kallisarvoinen
rukousnauha" olivat hänen itsensä
ydinolemus. "Kuka tahansa, joka tahtoo tuntea minut, voi opiskella
näitä kahta, ja se on sama, kuin tapaisi minut henkilökohtaisesti."
Vapautuminen
on yksilön omalla vastuulla. Lama on varsin tärkeä, ja häntä pitäisi
kunnioittaa henkilönä, joka näyttää tien ja ohjaa erottamaan hyvän
pahasta. Itseään ei kuitenkaan pidä aliarvioida. On ymmärrettävä,
että itsekin on kallisarvoinen, on kunnioitettava itseään, sillä
jokaisen vapautuminen riippuu hänen omista ponnistuksistaan. Jos
annamme itsemme joutua heikkouksien valtaan, annamme heikkouksiemme
käyttää itseämme hyväksi, se on suuressa ristiriidassa sen kanssa,
mitkä ovat kasvumahdollisuutemme. Harhan vallassa ihmiset käyttävät
itse itseään hyväksi ja aliarvostavat itseään, tekevät itsestään
uhrin ja luovat uusia kärsimyksen syitä itselleen. Sitä pitäisi
tarkasti välttää. Kun laskeudun alas ja nousen ylös, kumarran. Jos
voisit tehdä sen itseäsi kohtaan, vilpittömästi ja arvostaen omia
mahdollisuuksiasi, jos voit tehdä itsesi oikeasti onnelliseksi,
miten ihmeellistä ja kaunista.
Koko teksti
-
Kielteisyyden
voittaminen
Toukokuussa 2006: Olemme juuri aloittaneet opetukset
vastaanottamalla suullisen valtuutuksen Arya Avalokiteshvaran
harjoitukseen ja kuuden tavun mantraan (om mani peme hung).
Ensinnäkin, on tärkeää, että kaikki tutkiskelemme sisimpäämme,
mieltämme. Kaikki ilmiöt ovat ulkoisia, mutta mieli on niissä
mukana. Tarkastelkaa mielenne muutoksia. Mielellä on sisäinen kyky
tarkastella ja nähdä, onko se, mitä mielessä tapahtuu oikein vai ei.
Olemme kokoontuneet tänne suurella joukolla ja me kaikki olemme
toisistamme riippuvaisia. Jokainen on toisensa opettaja ja muut
voivat auttaa meitä muuttamaan asennettamme parempaan suuntaan.
Yleensä ottaen, kun kohtaamme vaikeuksia, tunnemme erilaisia
tunteita kuten vihaa. Viha saa aikaan paljon kärsimystä omassa
mielessämme. Joskus on vaikea löytää ulospääsyä, emme saa mielemme
voimia omaan käyttöömme. Ellei harjoita dharmaa, on todella vaikeaa
muuttaa kielteisiä tunteita. Ellet pysty voittamaan kielteisyyttäsi,
sinun kannattaa omistaa asialle jonkin verran aikaa. Nykyisin
kielteisten tunteiden voittamiseen on tarjolla paljon erilaisia
menetelmiä. On monia eri uskontoja ja mestareita, joiden menetelmiä
voit soveltaa. Aina kun vihastut, otat jonkin menetelmistä käyttöön.
Jotkut pystyvät voittamaan kielteisyytensä kerralla, mutta meistä
useimpien täytyy työskennellä kykyjemme mukaan. Neuvoni on, että
opiskelette, resitoitte pyhiä tekstejä, rukoilette ja käytätte
erilaisia tuntemianne apukeinoja vähentääksenne omaanne ja muiden
negatiivisuutta.
Lähde
Gyalwa Karmapa on
osallistunut vuosittaiseen Karma Gön Chö -tapahtumaan Vajra Vidya
Instituutissa Sarnathissa Intiassa ja johtanut buddhalaisen
filosofian perinteikästä väittelytilaisuutta. Kansainvälisten
oppilaiden pyynnöstä hän antoi lyhyen opetuksen joulupäivänä 2005:
Hänen pyhyytensä aloitti
puheensa sanomalla, että edellisenä joulupäivänä hän oli
Bodhgayassa, nyt Sarnathissa. Vuosi on mennyt ajan kuluessa
luonnollisesti. Hän sanoi, että koska kukaan meistä ei voi ennustaa,
mitä tapahtuu jouluna 2006, sen sijaan, että odottaisimme vain uutta
juhlaa, jokaisen tulisi keskittyä omiin tavoitteisiinsa ja yrittää
saavuttaa ne.
Koska useimmat kuulijat
näyttivät olevan buddhalaisia hän huomautti, että monet buddhalaiset
puhuvat 'karmasta' ikään kuin sitä ei voisi muuttaa. Meidän tulisi
tietää, että 70-80% karmasta on itse asiassa jotain, minkä luomme.
Loput liittyy tapahtumiin, jota emme voi hallita: esimerkiksi ajan
kulumiseen. Joissakin tapauksissa on myös niin, että karma on
kypsynyt niin pitkälle, ettei sitä voi muuttaa. Karmapa antoi
esimerkin matkustajasta, joka istuu lentokoneessa valmiina lähtöön.
Siinä vaiheessa matkustajan voi olla liian myöhäistä perua lentoa,
mutta hänellä on ollut paljon valinnanvapautta sitä ennen ostaessaan
lippua, matkustaessaan kentälle, ohittaessaan tarkastuksia jne.
Karma on luova prosessi ja hyvin joustava, joten voimme vaikuttaa
siihen, mitä saamme aikaan tiettynä ajanjaksona.
Hänen pyhyytensä sanoi,
että täydellisen valaistuneen tilan saavuttaminen riippuu kokonaan
meistä itsestämme yksilöinä; meillä kaikilla on tarvittavat välineet
siihen. Hän sanoi toivovansa aina kun opettaa dharmaa, että
opetukset saisivat kuulijat arvostamaan omia
valaistumismahdollisuuksiaan ja että heille syntyisi tarve ottaa
omat mahdollisuutensa käyttöön välittömästi. Hänestä tuntui, että
monella on toiveita ja pyrkimyksiä, jotka ovat jääneet täyttymättä
ja hän toivoi, että hänen sanansa inspiroisivat ihmisiä jatkamaan
ponnisteluja ja päättäväisesti toteuttamaan toiveensa.
Koska oli sunnuntai ja lisäksi joulupäivä Karmapa sanoi, että oli
aika levätä ja rentoutua. Käsitteellisen mielen on hyvä antaa
levätä, koska toistensa aito ymmärtäminen voi tapahtua vain
rentoutuneessa ilmapiirissä. Lopuksi hän toivoi, että jokainen
saavuttaisi ne tavoitteet, joita he eivät vielä olleet saavuttaneet.
Lähde: Kagyuoffice
Puhuessaan Mahabodhi-seuran kongressissa Delhissä huhtikuussa 2006
Gyalwa Karmapa painotti mm. sitä, miten Intian kansan on hyvä
muistaa Buddhan suuruus sosiaalisena uudistajana ja opettajana.
Mahabodhi-seuran puheenjohtaja, tri B.K.Modi esitti valituksensa
siitä, että korkeat hengelliset opettajat kuten Dalai Lama ja
Gyalwang Karmapa ovat edelleen turvapaikanhakijoita Intiassa, vaikka
he ovat sen perinteen vaalijoita, jonka juuret ovat Intiassa.
-
17.
Gyalwang Karmapan uuden vuoden viesti:
28.12.2011 Monet ihmiset ovat ilmaisseet
levottomuutensa siitä, että vuonna 2012 saattaa tapahtua
onnettomuuksia. Itse asiassa emme koskaan voi tietää, mitä
jonain vuonna ehkä tapahtuu. Mutta jos olemme vilpittömästi
päättäneet seurata myötätunnon ja viisauden viitoittamaa tietä,
meidän ei tarvitse surra tulevaisuuden epävarmuutta. Mitä sitten
tapahtuukin, keskitymme vain vakaasti siihen mikä on tärkeintä –
myötätunnon ja mielentyyneyden vaalimiseen ja muiden hyväksi
toimimiseen. Jos ajattelemme niin sydämessämme, voimme muuttaa
kaiken, mitä tapahtuu, hyväksi sekä itsellemme että muille.
Vuosi 2011 toi sekin mukanaan
monia odottamattomia haasteita – ympäristöllemme ja monille
ihmisyhteisöille. Rukoilen sydämestäni kaikkien niiden puolesta,
jotka kärsivät kuluneen vuoden myllerryksissä. Haluan muistaa
rukouksissani erityisesti kaikkia niitä, jotka tavalla tai
toisella olivat yhteydessä minuun tänä vuonna ja myös heitä,
joihin muodostan yhteyden tulevaisuudessa. Toivon että löydätte
pysyvän onnen ja todellisen rauhan. Toivon että me kaikki, jotka
yhdessä jaamme tämän planeetan, etenemme uuteen vuoteen
sopusoinnussa keskenämme. Eläkäämme ensi vuonna rakastaen ja
kunnioittaen toisiamme ja maapalloa, joka on yhteinen kotimme.
In English
-
Consciousness and Wisdom – A teaching by the Gyalwang Karmapa
March 17, 2011
”Serving the lama does not mean being at their
side all the time. Rather it includes thinking about their words and
intentions, and serving them in that way. Student need to prepare
themselves for serving the lama by developing excellent intentions
and activities. It is never certain how or if the lama will give
instructions. Naropa spent many years with Tilopa without receiving
any formal instructions, but received many teachings in a practical
way. Whenever the lama teaches us something it has to be at the
level and intentions of our own thoughts and we have to be able to
put it into practice. As to the relationship between lama and
student, you have to feel it within your own being.”
-
Gyalwang Karmapa’s Spring Teachings 2011: Session Three
March 11, 2011
”…we
all have to consider in terms of how great or small our own
capabilities are. As it says in Shantideva’s
Way of the Bodhisattva:
If
you can do something about a situation, there’s no reason to be
upset. If there’s nothing you can do about the situation, there’s
no reason to be upset.
Having assessed how much control you have over the situation and how
much you can change it, there may be some way you can help the other
person to see the true situation, explain or give advice. But, if
there is nothing you can do, you should bring the situation your
practice. If you have an authentic practice of mind-training, you
can apply the practice of transforming obstacles into the path of
enlightenment. This is a way to purify misdeeds and an opportunity
to transform difficult conditions and obstacles into the path.
When we are in a situation with few favourable circumstances,
many difficulties and problems, we can often feel overwhelmed, and
sometimes there are no external factors that can help us, and we
have to rely on internal factors. We can reflect that at least we
have some degree of virtue in our minds, at least we are a little
kind-hearted, we have truth on our side, and this can bring us a
degree of comfort and happiness. There may be nothing we can do
about external conditions but at the very least we can comfort
ourselves. We may think that we need an external source to comfort
us, but, actually, what we need is to allow our minds to be more
expansive, open and relaxed.
|
 |
|
Runoja ja musiikkia
"Suddhodhanan ainutlaatuinen poika, johtotähti ihmisten
joukossa,
Guru Padmakara, toinen Buddha,
Düsum Khyenpa harjoitusperinteen opetusten lähde,
rukoilen
teitä: antakaa siunauksenne."
Tämän kirjoitti Saga Dawa
juhlien aikaan vesilinnun vuonna (1993) Tsur Dowo Lungin
dharmapalatsissa yhdeksän vuotta täytettyään eräs, joka
tuli siunatuksi otettuaan vastaan nimen Buddha Karmapa,
ja jota kutsutaan nimellä Pal Khyabdak Rangjung Ugyen
Gyalwae Nyugu Trinley Dorje Tsal Choklé Nampar Gyalwae
De. Olkoon se kunniakasta.
Siunattuaan oppilaitaan tällä ensimmäisellä runolla
hänen pyhyytensä on tuottanut monia lauluja, runoja,
maalauksia ja opetusten virran.
|
Hänen pyhyytensä Karmapan nelirivinen runo hänen omalla
käsialallaan. |
|
|
CD-levy
Sweet Melody of Joyful Aspiration:
Riemukkaan toiveen sointuva sävelmä
(kirjoittanut XVII Gyalwang Karmapa, Ogyen Trinley Dorje
vuosituhannen vaihteessa pakomatkalla Tiibetistä Intiaan)
|
|
|
Om Swasti.
Kehon, puheen ja mielen puhtaan myötätunnon myötäpäivään
kiertyvästä kotilonkuoresta
virtaa jalojen pyrkimysten vuo koskaan muuttumatta.
Sen myötä saakoon verrattoman sointuisa sävelmä, ihana
kuulla,
hyvyyden lootuskukan aukeamaan.
Sitä kutsutaan toiveeksi täyttäväksi puuksi, josta nektari
virtaa.
Tuon tahrattoman puun sävelet täyttävät kaikki toiveet, ne
ovat suloisia ja miellyttäviä.
Oksistossa ovat pysyvän onnen jalokivet lehvästön
suojassa.
Ylhäisin ihmisten maailmassa, loistakoon tämän puun
kauneus maailmassamme. |
|
Tiibetin kielellä:
Om soti.
Sang sum tugdzei rab kar je tsjil dung
Dzjurme lhag sam pung gi phypa ji
Da me dragpei jang njen nawei rö
Ge leg shi pei pemo zum dzjur tsig.
Ma me tshen tsji pasam dytshii dzön
Dri me jong dyi sung shim ngarwei jang
Ten de norbui dab zang par pur tsen
Namtsjal si na rab tu dze tsjur tsi. |
|
|
|
Rukous Tiibetin puolesta
Kuin tuoksuvien kukkien köynnös nämä lumivuoret ovat
rauhalliset ja raikkaat.
Parantavassa maassa, missä valkoinen suitsukkeen savu
nousee tuoksuvana,
voittakoon kirkkaiden kuunsäteiden kauneus
kaiken taistelun, varjonpuoleisen pimeyden. |
|
Shi sil gang rii metok ngarwei dreng
Pö kar sung shim thulwei men dzong su
Lu nji da dzer nangwei dzo geg gi
Nag tshog munpei jul le tsjal dzjur tsig.
|
|
|
|
Dalai Laman pitkän iän rukous
Sinä ansiokkaiden juhlallisuuksien inspiraatio Lumen
maassa
olet korkein ja pitelet valkoista lootusta.
Kaikkine hyvine ominaisuuksinesi kauneuttasi on ilo
katsella,
olkoon elämäsi pitkä ja vakaa kuin timanttivajra. |
|
Gang dzong sönam ga tön nangwei tsji
Phag tshog tsja na rab kar pemo dzin
Tshen pei dzo geg ji tsen mig gi ter
Rab ten dordzei pun dar drö tsjur tsig. |
|
|
|
Rukous kulttuurin ja tieteen puolesta
Loistava ja tyyni kulttuurin virta on mitä parhain hyve:
he, joilla on hienostunut mieli, leikkivät kirkkaassa
lootusjärvessä;
tätä erinomaista tietä kulkemalla, laulunlinjaa, suloista
kuin siitepölyn hunaja,
maistakoot he loistokkaan tiedon tuoksuvia kastepisaroita. |
|
Leg tsje tshug lag nji shön dalwei tsjen
Lo sal pemoi dzing dzang la tshen pei
Leg lam gesar dang tshii jang njen tsi
She tsje pal tsji dzil ngar tung tsjur tsi
|
|
|
|
Rukous maailman puolesta
Koko kallisarvoisen maanpiirin laajuudelta tässä suuressa
maailmassa
näyttäytyköön olentojen hyöty kuin heijastus
lukemattomista kuista,
joiden virkistävä läsnäolo tuo pysyvän hyvinvoinnin ja
onnen,
jotta yöliljojen ihana kimppu avautuisi rauhan ja ilon
merkkinä. |
|
Shen jang dzamling jangpei nor dzin tsjön
Mi pham phen dang dewei drib sil tsji
Shen phen da dzug drangje leg tsarwe
Shi dei ku my ga tshal she tsjur tsig.
|
|
|
|
Päätös
Valkoisten pilvien katoksesta laskeutuu ansion ja
viisauden kaksi kertymää.
Kuin valohelmien pisarat tai sade,
joka laskeutuu kauniiseen puistoon, missä onnekkaat
oppilaat ovat ilman puolueellisuutta,
avatkoot nämä totuuden sanat ystävyyden kukat,
niin että hyvinvointi ja ilo kukoistavat. |
|
Tshog nji drin kar la dre le ongwei
Den tshig mutig drutshar sil ma ji
Ri dral kal zang dul tsji tsje tshal du
Phen dei gesar göpei njen du shog.
|
Rukous 25 ohjastajalle
|
|
|
Kolmen Juuren
ruumiillistuma, Acharya Padmasambhava,
suuri apotti
Santarakshita, dharmakuningas Trisong,
Nupchen Sangye
Yeshe ja Nyangtön Nyima Özer;
rukoilen
viittä sanan ja aarteen ohjastajaa. |
|
tsasum kundü lopön pema jung
khenchen shotso chögyal trisong shap
nupchen sangye nyangtön nyima ö
kater
shing ta ngala solwa dep |
|
|
|
Vajradhara
henkilöityneenä, sakyoiden suuri guru Kunga
Nyingpo,
Sönam Tsemo,
Drakpa Gyaltsen,
Sakya Pandita
ja Phakpa Rinpoche;
rukoilen
jaloja valtiaita, viittä esi-isää. |
|
dorje
chang ngö la chen nyingpo shap
sönam
tsemo drakpa gyaltsen dang
sakya
panchen phakpa rinpoche
jetsun gongma ngala solwa dep |
|
|
|
Hevajra
ihmisen muodossa, Marpa Chökyi Lodrö,
Milarepa,
Gampopa vailla vertaa,
Düsum Khyenpa
ja Phagmodrupa, olentojen suojelija;
rukoilen
viittä kagyü esi-isää. |
|
gyedze dorje martön lodrö shap
mila
rechen nyamme gampopa
düsum
khyenpa drogön phagmo drup
kagyü
gongma ngala solwa dep |
|
|
|
Suojelija
Amitabha henkilökohtaisesti, Shri Dipankara,
Gyalwe Jungne, Chennga Tsultrim Bar,
Rinchen Sal ja
Shonnu Gyaltsen;
rukoilen
viittä kadampa henkistä ystävää. |
|
öpame
gön palden marme dze
gyalwe jungne chennga tsultrim bar
rinchen sal dang shönnu gyaltsen shab
kadam
shenyen ngala solwa dep |
|
|
|
Itse Manjushri, jalo ylimys Tsongkhapa,
Gyaltsab Chöje, Khedrup Gelek Pal,
Gendün Drup ja Panchen Chökyi Gyaltsen;
rukoilen viittä Manjushria. |
|
tenpe
khorlo jetsun tsongkhapa
gyaltsab chöje khedrup gelek pal
gendün drupa panchen chökyi gyal
jamgön jabse ngala solwa dep |
|
|
|
Tämän rukouksen siunauksen kautta olkoon minulla
ja muilla
pitkä elämä ilman sairautta ja dharman mukainen
käytös.
Pitäkööt aidot henkiset ystävät meistä huolta,
saavuttakaamme pian valaistunut tila. |
|
detar
solwa tabpe jinlab kyi
dag
sok tsering ne me chö shin chö
yong
dzin shenyen chokgi jesung ne
nyurdu jangchub gopang tobpar shog |
|
|
|
Pysykööt kaikkien dharmaperinteiden haltijat
vakaasti läsnä sata kalpaa.
Levitköön heidän toimintansa kymmeneen
ilmansuuntaan.
Kasvakoon sangha ja kukoistakoon dharman
opiskelu.
Täyttykööt kolme maailmaa onnekkuuden säteilystä. |
|
rime
thubten dzinpe dampa nam
kalgyar shabten trinle chok chur pel
gendün de dang shedrup tenpa gye
sa
sum tashi nangwe khyap gyur chik |
Nämä toiveet, jotka syntyivät vilpittömästi, kirjoitti muistiin Ogyen
Trinley, joka kantaa Karmapan jaloa nimeä, pakomatkalla Tiibetistä.
Eräänä yönä unen harhanomaisessa näyssä kirkkaassa kuunvalossa kylpevän
järven pinnalla kolme bramiinia ilmestyi lootusistuimilla. Heidän yllään
oli valkoiset vaatteet ja soittivat rumpua, kitaraa, huilua ja muita
soittimia. Miellyttävät ja runolliset sävelet tulivat korviini, ja
yksipisteisesti keskittyen sepitin tämän rukouksen toivoen sydämestäni,
että siitä olisi hyötyä Tiibetin kansalle. Tässä Tiibetin maassa,
kauniiden ja hyväenteisten vuorijonojen keskellä, ilmestykööt
valaistumisen korkeimman pyrkimyksen auringonsäteet pian.
Suomennoksessa on käytetty apuna englanninkielistä käännöstä
ja väliotsikoita, jotka on laatinut Michele Martin Khenchen Thrangu
Rinpochen opastuksella.
Rukous
maailman puolesta
kirjoittanut 17.Karmapa vuonna
2006
sanoitus
englanniksi:
An Aspiration
for the World
Maailma, me
elämme ja kuolemme sylissäsi.
Sinun kamarallasi koemme ilomme ja surumme.
Olet kotimme, ikivanha kotimme.
Vaalimme
sinua aina; emme kestäisi sitä, jos katoaisit.
Toivomme, että voisimme muuttaa sinut unelmiemme
puhtaaksi maaksi.
Paikaksi, jossa kaikki olennot elävät tasa-arvoisina ja
ilman ylpeyttä.
Tahdomme muuttaa sinut rakastavaksi, helläksi ja
lempeäksi jumalattareksi.
Toiveemme, että niin kävisi, on muuttumaton ja pysyvä.
Siihen saakka, pidä meitä yllä maaperänämme.
Älä näytä
luonteesi synkkää puolta,
niin mekin autamme sinua muuttumaan ja käännämme joka
kolkan
rauhan ja onnen hedelmällisiksi pelloiksi.
Täyttäkööt
ilon ja vapauden lukemattomien ihanien tuoksujen vivahteet
työmme
tuloksena rajattomat ja loputtomat toiveemme.
Näin me
rukoilemme.
Pönlop Rinpochen luennolla
Dying
Well Part 8
esitetty
sooloversio laulusta An Aspiration For The World
03:41, sovitus C.Stagg ja
T.Dewar
muita
sovituksia:
AN ASPIRATION FOR THE WORLD
05:07
The World composed by the 17th Karmapa
05:46
Vajra Vidya Anthem
composed by the17th Karmapa 2:11
Tibetan Pop Song on
Karmapa
04:2
sanoitus (Karmapan inspiroimana)
|
|
|
|
Ulkomaankiertueet
17. Gyalwang Karmapan ensimmäinen viesti
länsimaalaisille dharmanharjoittajille yleensä ja erityisesti heille,
jotka seuraavat Kamtsang perinnettä:
Te, joilla juuri nyt on keho kaikkine vapauksineen ja etuineen,
jos harjoitatte ylevää dharmaa yksipisteisesti,
ettekä heitä sitä hukkaan,
se on jalo ponnistus, hyväksi nykyiselle ja kaikille tuleville
elämille.
Pitäkää kaikki siis tämä mielessänne. |
|
Karmapa suunnitteli Euroopan
kiertuetta varten logon. Sen avainajatuksena on
riippuvuus toisistamme. Kaksi yhteen liitettyä ihmiskättä kuvaa
keskinäistä riippuvuutta, yhteistyötä, ykseyttä, ystävyyttä,
sopusointua ja rauhaa kaikkien ihmisten välillä. Lisäksi vihreän
värinen käsi kuvaa maata ja sinisen värinen taivasta. Näiden
värien kautta keskinäisen riippuvuuden, ykseyden ja sopusoinnun
ajatukset laajentuvat koskemaan luontoa ja kaikkia eläviä
olentoja. |
|
|
|
|
|
The Karmapa's aspirations for the US visit.
Dharamsala India. Feb 2008:
"In accordance with the
preparations of many people I have now received an opportunity to travel to
the United States of America. I am very happy about this. I am happy because
in America I have many friends and aquaintances. The previous Karmapa also
travelled to US many times. He made numerous far-reaching connections of
friendship. Many people have been hoping that I would visit and have been
requesting that I would visit, therefore I hope that my visit will fulfil
the wishes of these friends. The United States is one of the world's most
powerful countries. On a personal level by visiting America I hope to
broaden my own horizons and bring new depth to my experience. By connecting
with a powerful country, such as the United States, I aspire that my own
abilities to bring peace to the world in this new century will be enhanced.
I am confident that this visit will provide strong conditions to help all
sentient beings achieve outer and inner happiness."
Karmapan toiveita Amerikan
kiertueelle. Haastattelu Dharamsalassa Intiassa helmikuussa 2008:
Olen
"Kiitos monien
ihmisten tekemien valmistelujen minulla on nyt mahdollisuus
matkustaa
Amerikan
Yhdysvaltoihin. Olen siitä hyvin iloinen.iloinen, koska minulla
on monia ystäviä ja tuttuja Amerikassa. Edellinen Karmapa kävi
myös Yhdysvalloissa useita kertoja. Hän solmi monia
kauaskantoisia ystävyyssuhteita. Monet ihmiset ovat toivoneet
vierailuani ja pyytäneet sitä, joten toivon että vierailuni
täyttää näiden ystävien toiveet. Yhdysvallat on yksi maailman
voimakkaimmista maista. Henkilökohtaisella tasolla toivon, että
vierailu Amerikassa laajentaa katsantokantaani ja syventää
kokemusmaailmaani uudella tavalla. Solmimalla suhteet
voimakkaaseen valtioon, sellaiseen kuin Yhdysvallat, toivon että
omat kykyni luoda rauhaa tällä uudella vuosisadalla kasvavat.
Uskon, että tämän vierailun avulla luomme otolliset olosuhteet
auttaaksemme kaikkia olentoja saavuttamaan ulkoisen ja sisäisen
rauhan."
YouTube video Amerikanvierailulta:
Karmapa
on PBS "Religion & Ethics Newsweekly" - extended version 8:53
|
Karmapan
viralliset sivut
in english
en français
www.kagyuoffice.org.tw
(kiinaksi)
kotisivu
/
homepage
|